"Мигрант", бюро переводов (ПОР, 56К)
Нотариальный и безнотариальный перевод
Безнотариальный перевод
Этот вид перевода выполняется к документам, не требующим предоставления в компетентные органы, а также к текстам различной сложности и тематики.
Бывает обычным и специализированным.
Специализированным является текст следующий тематики:
• медицинский
• экономический (экономика и финансы)
• технический
• юридический
• художественный
Перевод специализированных текстов и документации является одним из самых сложных видов переводов. Употребление многозначных специфических терминов требует от переводчика более глубоких знаний и соответствующего образования.
Нотариальный перевод
Перевод документов с нотариальным заверением требуется для предоставления в различные компетентные органы. Это могут быть личные документы (паспорта, свидетельства), документы об образовании, а также любые документы, необходимые для подтверждения какого-либо факта во всевозможных инстанциях (доверенности, выписки из реестра, договора, чеки об оплате, трудовые книжки и т.д.) Для юридических лиц требуют перевода учредительные документы, составленные на иностранном языке, финансовые и иные документы, сопровождающие учет хозяйственной деятельности предприятия.
Перевод выполняется переводчиком, личность которого установлена нотариусом в соответствии с документом, удостоверяющим личность. Помимо этого, нотариус проверяет квалификацию переводчика в соответствии с документами, подтверждающими получение высшего образования по специальности филолога или лингвиста по заявленным языкам выполнения перевода (к примеру, русского и украинского). После этого нотариус своей печатью и подписью свидетельствует то, что перевод документа был подписан переводчиком в его присутствии в указанный день.
Этот вид перевода выполняется к документам, не требующим предоставления в компетентные органы, а также к текстам различной сложности и тематики.
Бывает обычным и специализированным.
Специализированным является текст следующий тематики:
• медицинский
• экономический (экономика и финансы)
• технический
• юридический
• художественный
Перевод специализированных текстов и документации является одним из самых сложных видов переводов. Употребление многозначных специфических терминов требует от переводчика более глубоких знаний и соответствующего образования.
Нотариальный перевод
Перевод документов с нотариальным заверением требуется для предоставления в различные компетентные органы. Это могут быть личные документы (паспорта, свидетельства), документы об образовании, а также любые документы, необходимые для подтверждения какого-либо факта во всевозможных инстанциях (доверенности, выписки из реестра, договора, чеки об оплате, трудовые книжки и т.д.) Для юридических лиц требуют перевода учредительные документы, составленные на иностранном языке, финансовые и иные документы, сопровождающие учет хозяйственной деятельности предприятия.
Перевод выполняется переводчиком, личность которого установлена нотариусом в соответствии с документом, удостоверяющим личность. Помимо этого, нотариус проверяет квалификацию переводчика в соответствии с документами, подтверждающими получение высшего образования по специальности филолога или лингвиста по заявленным языкам выполнения перевода (к примеру, русского и украинского). После этого нотариус своей печатью и подписью свидетельствует то, что перевод документа был подписан переводчиком в его присутствии в указанный день.
Внесено: 22.08.14.
Проверено: 02.09.20. Просмотров: всего , в этом месяце , последний: